今天小蛋糕主人難得學術風🎓🎓🎓
在課堂上跟學生們分享埃及古神話跟製造木乃伊的方式😲😲😲
還有包括怎麼用鐵鉤伸進鼻孔把腦攪出來的方式😳😳😳
提到埃及不可以不知道一些基本字彙
1⃣️金字塔:pyramid
2⃣️陵寢:tomb/grave
3⃣️木乃伊:mummy
4⃣️永生:eternal life
其中grave還有「嚴重的,急迫的」意思,跟serious很接近,所以我們可以說He's in grave danger.(他大難臨頭了)
我們來看看一個例句:
I don't want to seem like a grave-dancer but it's his grave danger that makes me successful. (我不想看起來是沒良心幸災樂禍的人,但的確是他身陷危機才讓我有機會成功。)
所以原來中文的「幸災樂禍」「在傷口灑鹽」是用「在墳墓上跳舞💃🏻💃🏻💃🏻」的諷刺方式來表達的「grave-dancer」
還有影片中的裸男是亡者被指造成木乃伊的影片(mummification製成木乃伊)
不是色情片
所以目光一直停留在他胸肌上的你們真的很色😝😝😝😝阿彌陀佛~